Translating into Spanish, excellent idea, but in which one?
The Spanish-speaking community is made up of more than 450 million people on various continents
Since the great journey of Cristobal Colon and the first trips around the globe, Spanish has become a vehicle of globalization. It has adapted to the new territories, and each people appropriated the language of Cervantes, shaping it to suit their environment, culture and accents. This evolution has enriched it continuously, but does not prevent Spanish speakers from all walks of life from always understanding each other perfectly.
Castilian (Peninsular Spanish) remains the root, and your best choice to address the entire language community with a qualitative message.
However, beyond regional nuances, in order to speak to each audience in its own tongue, it is imperative to master the various levels of language. Only a professional translator, with many years of experience, will be able to find the right word, the most flexible and effective expression to faithfully convey your message.
Since the best translation is the one you don’t notice, we reformulate the original version until we get a fluent expression of the message in the target language.
The degree of freedom of reformulation depends, however, on the intended use of the translated document. A general translation leaves more room for interpretation than a sworn translation hich must be certified as accurate by a certified translator.