Conseils aux organisateurs

Page en cours de développement. Si vous souhaitez obtenir gratuitement nos conseils aux organisateurs d’évènements à distance ou de téléconférences avec interprétation simultanée, n’hésitez pas à nous contacter.

Bonnes pratiques en ISD

Bonnes pratiques en ISD L’utilisation des plates-formes de vidéoconférence s’est répandue si vite, qu’il n’y a guère eu le temps d’apprendre à les utiliser ! L’expérience nous a appris les règles essentielles pour assurer le succès....

Cabines mixtes

Cabines mixtes La méthode de travail utilisée en Espagne est celle des dénommées cabines mixtes, dont le fonctionnement pour trois langues (français, anglais et espagnol dans cet exemple) est le suivant:   Cabine anglaise: Quand on parle anglais dans la salle,...

Conditions requises

pour l’interprétation simultanée à distance La qualité ne s’improvise pas, et encore moins en matière de télétravail, surtout lorsqu’il faut faire appel à l’interprétation. Pour que les interactions multilingues par vidéoconférence soient...

Travail en équipe

Un interprète peut travailler seul pendant un maximum de 90 minutes ; moins s’il travaille à distance.  Si la réunion peut se prolonger au-delà de cette limite biologique, il faut engager deux interprètes qui se relaieront toutes les 20 à 30 minutes en...