L’interprétation simultanée à distance permet de traduire des réunions tant en présentiel, comme à distance ou hybrides. Elle permet d’assurer l’interprétation de réunions par vidéoconférence, ainsi que de grands congrès et événements internationaux en plusieurs langues, en faisant appel aux meilleurs interprètes de chaque paire de langues et domaine de spécialisation quel que soit leur lieu de résidence, puisqu’il n’est plus indispensable qu’ils se déplacent au lieu de la réunion.

Vu le foisonnement subit de plateformes d’interprétation simultanée à distance (RSI), il est facile de se perdre dans cette multitude de marques et de spécifications techniques.
Pour s’orienter dans cette jungle, il faut se rappeler qu’en plus d’interprètes professionnels spécialisés et experts, un bon service d’interprétation requiert trois éléments essentiels:
- des ressources techniques adaptées
- une assistance technique professionnelle
- un travail en équipe
Respaldo vous accompagne pour prévoir chacun de ces pilliers dans des conditions optimales.