SISTEMA DE INTERPRETACIÓN PORTÁTIL

SISTEMA DE INTERPRETACIÓN PORTÁTIL: UNA SOLUCIÓN VERSÁTIL PARA SESIONES ITINERANTES Y PEQUEÑAS REUNIONES

El sistema de interpretación con material portátil es un sistema mixto que combina características de la interpretación simultánea y de la interpretación consecutiva.

El trabajo es simultáneo – los intérpretes hablan al mismo tiempo que el orador, sin necesidad de marcar pausas. La traducción se difunde a través de un dispositivo portátil formado por el micrófono-emisora del intérprete, que transmite la versión traducida, y los auriculares utilizados únicamente por las personas que no dominan los dos idiomas manejados en la sesión -sin alargar la reunión ni aburrir al resto de los asistentes con la traducción de cada intervención.

El sistema presenta importantes ventajas, aunque no iguale la capacidad y calidad técnica de las cabinas de interpretación simultánea:

  • portabilidad: su autonomía permite desplazarse con él y utilizarlo en visitas a terrenos o instalaciones, exámenes de procesos, maquinaria, medios de transporte, yacimientos o explotaciones sin electrificar, etc.);
  • adaptabilidad: vuelve la traducción simultánea accesible para las reuniones pequeñas, celebradas en salas que no están equipadas para traducción simultánea y tienen dimensiones demasiado reducidas para alojar una cabina móvil (despachos profesionales, aulas, quirófanos…). En ese caso, los intérpretes se sientan a la mesa con los participantes o en un extremo de la sala;
  • proximidad: como el intérprete* se sienta a la mesa con los participantes, resulta más fácil pedir o dar precisiones o aclaraciones, afinar matices, y contribuir a la definición de terminología común, y con ello mejora sensiblemente la precisión de la información y se va creando  un glosario consensuado. Esto es especialmente valioso en campos muy técnicos o especializados;
  • economía: el coste de alquiler de este material es inferior al de una instalación de interpretación simultánea con cabina móvil, y no requiere asistencia técnica para la interpretación.
  • sostenibilidad: como todos los elementos del sistema son  recargables, el sistema no requiere conexión a la red eléctrica ni genera residuos.

Necesidades técnicas y humanas:

  • Un puesto en la sala de reuniones para el (los) intérprete(s),

    Todo el material, dispositivo de recarga incluido, cabe en una cartera o mochila

  • Alquiler de un sistema portátil (no requiere montaje ni instalación previa)
  • 1 intérprete si la duración es inferior a 90 minutos; 2 intérpretes si la sesión pasa de hora y media.

Respaldo dispone de su propio material de interpretación portátil: un sistema Infoport Sennheiser 2G con capacidad hasta 50 personas (ampliable) y emisión en dos idiomas.

Al ser tan compacto y ligero, el intérprete puede llevar  el material consigo, y así

  • simplifica la gestión del alquiler, recogida y entrega del material;
  • facilita los desplazamientos;
  • aumenta su versatilidad.

Por todo ello, este modelo es ideal cuando hay que desplazarse en transporte público, y en giras, viajes de estudio y presentaciones itinerantes.

Los auriculares, muy ligeros, son cómodos incluso en sesiones prolongadas

 

Para proteger el medio ambiente,

nuestro sistema utiliza baterías y pilas recargables exclusivamente