SYSTÈME D’INTERPRÉTATION SIMULTANÉE PORTABLE

Le matériel d’interprétation portable permet de profiter des grands avantages de la traduction simultanée dans les situations qui n’autorisent pas l’utilisation de cabines de traduction classiques. Il présente de nombreux atouts:

Les avantages liés à l’interprétation simultanée

  • Le travail se déroule en mode simultané : l’interprète parle en même temps que l’orateur, sans prolonger la séance.
  • Les assistants qui maîtrisent les deux langues n’ont pas à écouter une traduction dont ils n’ont pas besoin, contrainte de l’interprétation consécutive que certains peuvent trouver un peu pénible.

Les avantages liés à la portabilité du système

  • Tant l’interprète comme les assistants peuvent se déplacer librement. Ce système autonome est donc idéal pour des visites sur le terrain (installations, procédés, expositions, moyens de transport, gisements ou exploitations en plein air, sans électrification…).
  • Le système permettant de se passer d’une cabine de traduction, il s’adapte aux espaces réduits. Il devient dès lors utilisable dans les cabinets de notaire, d’avocats, d’audit, les bureaux des cadres, les petites salles de réunions, ou les salles de classe, d’opérations…
  • Cette solution au coût très inférieur à la location et l’installation d’une cabine d’interprétation mobile; elle n’exige aucun montage ou préparation préalable à la réunion, et permet de se passer d’assistance technique pour le matériel de traduction.

Les avantages liés à la proximité

  • Comme l’interprète se tient auprès des participants, la relation de proximité qui se crée permet à tous de demander des précisions ou des éclaircissements au fil de l’eau, de nuancer le discours ou la traduction. Cet échange permanent améliore sensiblement la précision des informations mises en commun et permet de construire un glossaire consensuel, ce qui s’avère particulièrement utile dans les domaines techniques ou très pointus.

Durabilité:  tous les éléments du matériel sont rechargeables.  Notre système n’exige pas de connexion au réseau electrique et ne produit aucun déchet, ce qui nous permet d’honorer notre engagement de gestion responsable.

Les moyens nécessaires

  • Un système d’émission portable avec un nombre d’écouteurs variable.
  • Un interprète (jusqu’à 90 mn) ou deux interprètes qui se relayent et s’entraident comme en cabine.
  • 1 ou 2 places supplémentaires autour de la table de réunion, ou, si c’est impossible, à une petite table auxiliaire installée dans la même salle, ou dans une salle attenante.

Respaldo dispose de son propre matériel d’interprétation portable pour 55 assistants. Le modèle utilisé est le plus compact et léger du marché et peut être apporté par nos interprètes , ce qui:

L’Infoport Sennheiser, unités de recharge comprises, tient dans un cartable ou un sac à dos.

  • simplifie le processus de gestion, collecte et retour du matériel
  • facilite les déplacements
  • accroît la versatilité de cette solution

Il est donc idéal quand il faut utiliser des transports en commun, ainsi que pour les tournées, voyages d’études et présentations itinérantes.

Les écouteurs de Respaldo sont les plus légers, pour soigner le confort des assistants même durant de longues séances.